有前科,布莱顿官宣队内韩国小将外租时曾经使用日语(布莱顿被指有前科:官宣韩国小将外租时曾误用日语)
发布时间:2026-01-14

Considering user inquiry

them

I see that the user's Chinese-language query includes a statement about Brighton's official announcement regarding a loaned Korean player. It seems they might be looking for clarity on whether the club mistakenly used Japanese in that announcement. I wonder if they'd like to write commentary on that mistake, possibly referring to other similar errors by sports clubs. It’s essential to ask a clarifying question about their intent while also considering who the Korean player might be.Clarifying user request

that

I see there's reference to a Korean player possibly associated with Brighton. I thought it might be Kim Ji-soo, but he’s at Brentford, not Brighton. The user might be alluding to a past mistake in language use by Brighton. They seem to be interested in creating a commentary mocking that situation. I should ask them if they want to fact-check that information, find a source, or draft a post. It's important to clarify their intention while keeping it concise!Asking for clarification

fy

I think I should ask the user if they want me to verify the claim or help write a social media post. I want to clarify which player, time, and platform they have in mind. Are they referring to mixed language use by writing Korean as Japanese or using the wrong flag? I could suggest a couple of quick template posts, but I should avoid doing too much before I clarify. Let’s keep it minimal and direct!

think

你想做哪件事?

  1. 帮你核实这事儿的出处与时间(找原帖/报道)
  2. 整理一次相关“用错语言/国旗”的时间线
  3. 写几条社媒文案/标题(中文/英文都行)
  4. 准备给俱乐部的英文吐槽/私信模板

如果要核实,请给我:大致时间、平台(官推/官博/官网)、涉及的球员名字/截图或链接。若直接要文案,也说下语气(犀利/调侃/客观)和目标平台。

They

TOP